2020. 7. 19. 22:05

浜崎あゆみ - オヒアの木

336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

 

2020년 7월 5일에 Release한 하마사키 아유미의 새 싱글곡.
그런데 youtube 공식 채널인 ayu에 전곡이 공개된 것도 그렇고, 아마존을 검색해봐도 디지털 음원 (MP3) 만 보이고
Ayu Offiical Web Site에서도 여러 스트리밍 사이트만 보이는 점으로 보아 DIgital로만 발매된 것으로 생각된다.

 

하마사키 아유미가 오랜만에 싱글 곡을 내는 것 같아서 참 반갑고 고맙다.

 

하마사키 아유미가 예전만 못하다는 건 잘 알고 있지만 예전부터 꾸준히 들어왔고 그녀의 노래 분위기와 작사한 가사 자체를 좋아했던 편이기에 신곡이 참 반갑게 느껴졌다.

 

이번 노래의 가사도 참 예쁘게 나왔구나 싶은 생각이 들어서, 가사가 참 마음에 들었다.

하와이의 꽃인 오히아 레후아라는 꽃을 이용해서 가사를 참 예쁘게 쓴 것 같습니다. 이 꽃은 꽃말은 없지만, 유명한 전설이 있다.
(이번 곡은 오히라 레후아 꽃의 전설에 모티브를 받아 가사를 쓴 느낌이 들었다.)

더보기

words : ayumi hamasaki
music : Kazuhito Kikuchi
arrangement : Yuta Nakano
작사 : 하마사키 아유미
작곡 : 키쿠치 카즈히토
편곡 : 나카노 유타


オヒアの木


          浜崎あゆみ


「拝啓 わたしの小さくて
永遠に世界一の天使へ」

삼가 나의 작은 
영원을 전 세계의 천사들에게


初めましての涙だったり
처음 뵙겠습니다 하고 울기도 하고
初めて指繋いで眠った日とか
처음으로 손을 잡고 잠들었던 날이라던가
初めて全てがダメな気がして
처음으로 모든것이 싫었던 생각이 들고
初めて隣で泣き明かした日とか
처음으로 옆에서 울면서 밤을 지샜던 날들 이라던가
初めてだらけの2人だったね
처음 둘이 되기도 했었지
でも君とだから
하지만 그대였기 때문에...
乗り越えられたんだよ
극복할 수 있었어.

笑う時にね片方の目が
웃을때에는 한쪽 눈이
きゅっと閉じるとこがおんなじ
찡긋 하고 감기는 것이 똑같고
眠い時にはふくれっつらして
잠이 올 때에는  
下唇つきだすのもおんなじなんだよ
아랫 입술을 쭉 내미는 것도 똑같았어

君は君の名をいつ知るんだろうか
당신은 당신의 이름을 언제 알수 있을까?
それとももう知ってるかな
그것도 더 알고 싶으려나
レフアがオヒアの木に寄り添うように
레후아가 오헤어의 나무에 붙은 것 처럼
優しく強い花を咲かせたように
부드럽고도 강한 꽃을 피워내는 것처럼
そんな想いを込めたんだよ
그러한 생각에 잠겼어

冷たい雪の降る日は
차가운 눈이 내리는 날에는
この胸で休まればいい
품에서 쉬어도 좋아
激しい夏の日には
격렬한 여름 날에는
どこまでも自由に駆け出せばいいと
어디든지 자유롭게 달려 나간다고 해도 좋아
そうやって見守っていくよ
그렇게 해도 지켜 나갈거에요.
ずっと
계속

君は君の名をいつ知るんだろうか
당신은 당신의 이름을 언제 알게 될까요
それとももう知ってるかな
저것들도 더 알고 싶어요
君が君の名をいつか尋ねたなら
그대가 그대의 이름을 언젠가 생각나게 되면
その時はどんな風に言おう
그 때에는 어떤 바람을 말할까요?
Ah- レフアがオヒアの木に
Ah- 레후아와 오헤어의 나무에
寄り添うようにと花を咲かせた日
붙어서 꽃을 피우게 되는 날
Ah- まあるく漂う風が
Ah- 여기저기를 떠돌게 되는 바람이
新しく私らしい生きる意味を教えてくれた
새롭게 나답게 사는 의미를 알려 주었어
そんな事を伝えようかな
그런 것들을 전해 볼 수 있을까...

 

+) 어설픈 실력으로 번역을 해보았는데, 일어가 잘 되시는 분들은 원문을 함께 첨부하였으니 원문을 보시면 되겠습니다.

(오역 지적은 덧글로 남겨주시면 감사하겠습니다.)